Le vocabularie de multilingua es internacional (de origine euroindo) et en consecuencie adpatable a quelcum tipe de estructure linguistik. Por ese rason, facilite le entendemente entre persones de diferente linguas.
Multilingua’s vocabulary is international, having its origins in the Indo-European language family, making it highly adaptable to various linguistic structures. As a result, it facilitates communication between individuals speaking different languages.
Le origine de este vocabularie internacional de multilingua es indoeuropean (India).
Multilingua Personal: plus de 30% de persones (2.000 milliones) comprende le 90% de le vocabularie
Multilingual’s international vocabulary has its origins in the Indo-European language family (India).
Multilinguale Personal: over 30% of people (2.000 millions) comprehended 90% of the vocabulary and grammar.
Comprend | |
English | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Español | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Français | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Português | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Italiano | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Comprend | |
Multilingua | plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le english |
plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le español | |
plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le français | |
plus de 30% de le radices de de le vocabularie et gramatik de le português | |
plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le italiano |
1. – ie /y : | Terapie (state) |
---|---|
2. –ism(e): | Abolicionisme (doctrine) |
3. –iste: | Abolicionist (e) (profesional) |
4. –cion : | Animacion (action) |
5. -ment(e): | Frecuentemente (substantive de verbe) |
6. –age: | Arbitrage (action) |
7. – (t)or: | Constructor (agente, profesion) |
8. – (an)ce: | Observance (resultat de le action) |
9. – (a)t: | Privat (substantive paciente) |
10. + – (a)nte | Privant (substantive agente) |
Le terminacion par tot le substantives animad es “-e”, par eviter quelcun tipologie de discriminacion.
Par le conceptes que have un parole diferente par nominer le macho et le fema, le genus es asociad con le nome, et por ese rason es necesarie que le article corresponde con le nome.
Si solament have un parole par le macho et le fema, le genus sere determined par le article.
Ex | le home | le/la dona |
le cat | la cat |
For all animated nouns, the ending is “-e,” ensuring the avoidance of any form of discrimination.
In cases where there are separate words for the male and female counterparts, the gender is linked to the noun, eliminating the need for the article to correlate with the noun.
If there is only one word for both the male and female, the gender is determined by the article.
Ej | le home | le/la dona |
le cat | la cat |
Se pueden formar diminutivos añadiendo al final del sustantivo el sufijo –ete/-eto/-eta, y aumentativos con el sufijo –on/-one/-ono/-ona.
Le plurals es formed anadinde “-(e) es”: tables, livres, domes.
Quande le letre final de le singular es –s, le plural es formed anadinde –es, por exemple: sing. autobus; plur. autobuses.
Equalmente es acepted le formacion de le plural per le repeticion de le singular: table-table, livre-livre, dome-dome.
The plural form is created by adding “- (e) es”: tables, livres, domes,
When the singular form ends in –s, we add –es to form the plural. For example sing. bus; plur. buses
Additionally, it is also possible to form the plural by repeating the singular form: table-table, livre-livre, dome-dome.