Le vocabularie de multilingua es internacional (de origine indoeuropean) et en consecuencie adpatable a quelcum tipe de estructure linguistik. Por ese rason, facilite le entendemente entre persones de diferente linguas.
El vocabulario de multilingua es internacional (de origen indoeuropeo) y en consecuencia adaptable a cualquier tipo de estructura lingüística. Por esa razón, facilita el entendimiento entre personas de diferentes lenguas.
Le origine de este vocabularie internacional de multilingua es indoeuropean (India).
Multilingua Personal: plus de 30% de persones (2.000 milliones) comprende le 90% de le vocabularie
El origen de este vocabulario internacional de multilingua es indoeuropeo (India).
Multilingua Personal: más del 30% de personas (2.000 millones) comprenden el 90% del vocabulario y la gramática.
Comprend | |
English | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Espanhol | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Francese | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Portugues | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Italiano | plus de 90% de le radices de le vocabularie et gramatik de multilingua |
Comprend | |
Multilingua | plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le english |
plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le español | |
plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le français | |
plus de 30% de le radices de de le vocabularie et gramatik de le português | |
plus de 30% de le radices de le vocabularie et gramatik de le italiano |
1. – ie /y : | Terapie (state) |
---|---|
2. –ism(e): | Abolicionisme (doctrine) |
3. –iste: | Abolicioniste (profesional) |
4. –cion : | Animacion (action) |
5. -ment(e): | Frecuentemente (substantive de verbe) |
6. –age: | Arbitrage (action) |
7. – (t)or: | Constructor (agente, profesion) |
8. – (an)ce: | Observance (resultat de le action) |
9. – (a)t: | Privat (substantive paciente) |
10. + – (a)nte | Privante (substantive agente) |
Le terminacion par tot le substantives animad es “-e”, par eviter quelcun tipologie de discriminacion.
Par le conceptes que have un parole diferente par nominer le macho et le fema, le genus es asociad con le nome, et por ese rason es necesarie que le article corresponde con le nome.
Si solamente have un parole par le macho et le fema, le genus sere determined par le article.
Ex | le home | le/la dona |
le cat | la cat |
La terminación para todos los sustantivos animados es ‘-e’, de ese modo se evita también cualquier tipo de discriminación.
En el caso de aquellos conceptos en los que exista una palabra para designar el masculino y otra para designar el femenino, el género va con el nombre, por lo que no es necesario que el artículo concuerde con el nombre.
Si sólo existiera una palabra para designar el macho y la hembra, el género vendrá determinado por el artículo.
Ej | le home | le/la dona |
le cat | la cat |
Se pueden formar diminutivos añadiendo al final del sustantivo el sufijo –ete/-eto/-eta, y aumentativos con el sufijo –on/-one/-ono/-ona.
Le plurals es formed anadinde “-(e) es”: tables, livres, domes.
Quande le letre final de le singular es –s, le plural es formed anadinde –es, por exemple: sing. autobus; plur. autobuses.
Equalmente es acepted le formacion de le plural per le repeticion de le singular: table-table, livre-livre, dome-dome.
Los plurales se forman añadiendo ‘-(e) es’: tables, livres, domes.
Cuando el singular acabe en –s, se añadirá siempre es, por ejemplo: sing. autobus; plur. autobuses.
También se admite formar el plural mediante la repetición del singular: table-table, livre-livre, dome-dome.