Chrome preferentemente

PRACTICA LECTURA!

Frases:

  • Bon dia.
  • Bon hora.
  • Bon Nadal.
  • Bon nocte.
  • Como se apele?
  • Favorez have un plan de le citi?
  • Mie prenome es Jon.
  • Mie nome de familie.
  • Parle vos english?
  • Ie necesite auxlilie.
  • Pove facer un question, favorez?
  • Pove repeter, favorez?
  • Pove parler plus lentemente, favor?
  • Excuse, ie no comprende.
  • Un table par du favorez?
  • Ie desire comer.
  • Ie desire comprar.
  • Quant cost este libre?
  • Favorez excuser mie error.
  • Ie desire demander un taxi .
  • Favor de doner informacion .
  • Ie desire envier un burofax.
  • Excuse, ie no parle espanhol.
  • Pove repeter, favorez?
  • Pove parler plus lentemente, favor?
  • Excuse, ie no comprende.
  • Un table par du, favorez?
  • Quant cost este libre?
  • Favorez excuser mie error.
  • Onde es le museum?
  • Ele debe andar tot recte.
  • Le estacion de tren?
  • Ie tene que prender mneta.
  • Onde es le  check-in?
  • Le porte de embarque?
  • A quel hora parte le avion?
  • Onde es mie bagage? 
  • Pove rent un auto?
  • Onde es le  taxi?
  • Ie desireun salade.
  • Que vin you recomende?
  • Ie have alergie a le pescado.
  • Ie desire alimentes par porter.
  • Nous desire comer ahora.
  • Favorez, un jarre de aqua?
  • Pove comander le pescado?
  • Favorez , le adicion.
  • Pove facer le adicion separademente?
  • Gardez le change!
  • Quel est le nome de este rue?
  • Ie es perdu. Ie necesite auxilie.
  • Onde pove ie prendre un taxi?
  • Onde es  le oficine de turisme?
  • Que se pove visiter en roma?
  • Onde es le probatores?
  • Le anorak es much long.
  • Ie have un talla petit.
  • Ie desire comprar estos shoe.
  • Ie desire retornar este pantalon.
  • Acepte you carte de credit?
  • Ie have un reservation.
  • Have un chambre?
  • A que hour es le desayune?
  • A que hour have abandoner le chambre?
  • Ie have un probleme con le calefaccion pove you doner du serviettes ?
  • Have you consigne?
  • Ie prendere le bagage.
  • Have you un cataloge?
  • Pove ie facer fotografies de le interior?
  • Quant es le price?
  • Have disconte par enfantes?
  • Favorez, doner sue telefone?
  • Que restaurante me recomende?
  • Une biere, favorez.
  • Ie desire changer dolars.
  • Aqui es mie permis de conduccion.
  • Pove vos apeler un doctor?
  • Ie have much fievre.
  • Ie  have rompe le bras.
  • Onde have un farmace?
  • Que medicamente prendre you?
  • Have you un assurance medical?
  • Ie necesite un dentiste.
  • Es ocuped este place?
  • Que estacion de metro es plus proxime?
  • Nous have retard.
  • Que distance have jusque le pare de bus?
  • Que route  par arriver a la plage?
  • Onde es le parking?
  • Have estacion de gasoline?
  • Ie necesite arriver a le comisarie.
  • Atencion! Le seamaforo es roge.
  • Le ascensor, favorez?
  • Ie necesite un apartemente.
  • Le apartemente es meuble?
  • Quant habitacion have le apartemente?
  • Have pagar le rente?
  • Have service de habitacion?
  • Have un supermarche?
  • Le supermarche have service a domicile?
  •  le password de le wifi?
  • Ie necesite un habitacion con wifi par un video reunion.
  • Favorez, une persone de contact.
  • Demain havera turmente le dia de le semaine: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi,  samedi, dimanche.
  • Le mes de anno: januarie, februarie, mars, april, may, august, septembre, octobre, novembre, decembre.
  • Saluer: salute, salute!, hola!, hello!
  • Cities de europa: Paris, Roma, Bruxelles, Frankfurt, Barcelona, Milan, Madrid.
  • Meubles: armarie, butaca, escritorie, lit, sofa, table, divan.

Declaracion universal de derectes humane

Preambule

Considerante reconocimente de le inherente dignita et de le equal et inalienable derectes de tot membres de le humane familie es le fundamente de liberte, justice et pace in le munde.

Considerante desconocimente et desprecie por humane derectes have originad actes de barbarie le qual have ultraged le concience de humanite, et que le advenemente de un munde onde le seres human sera libres de parler et de creer, liberes de le terror et de le miserie, have sed proclamed come le plus alte aspiration de le humane;

Considerante esencial que le derectes humane els es protegid por un regime de Derectes; a fin de que humane no este compelid al supreme recurse de le rebelion contre le tiranie et le opresion:

Considerante esencial promover le developemente de relationes amicales entre nationes.

Considerante le popules de le Nationes United have in le Charte reafirmed su fede in fundamental human derectes, in le dignita et valor de le humane persone et le equal derectes de homos et donas et have determined a promove social progrese et mejor condiciones de vita in un liberte plus grande.

Considerante que le Estates Membre have prometed de asecurer, en cooperacion con le Organizacion de Nationes Unies, le respecte universal et efective de le derectes de le humane et de libertes fundamental.

Considerante que un concepcion comun de este derectes et liberte es le plus alte importance par le realization plen de este compromise.

Article 1.

Tot seres humane nacent libres et equal en dignite derectes. Eles es doted de rason et concience et debe actuar unes otres in espirit de fraternite.

Article 2.

Tot humane have tot derectes et libertes proclamades in este Declaration , sin distincion de race , color, sexe, lingua , religion, politica or otre opinion, national or social origin, economic, natal or otre situation .

Equalment, no se facere ningun distinction founded en le condicion politik, juridik or internacional de le pais or territorie que have le jurisdiction de le que depende un persone, tant si es un pais independent, como un territorie sub administracion fiduciarie, no autonome or submeted a algun otre limitacion de soveranie.

Article 3.

Tot persone have le derecte a vita, liberte et securite de persone.

Article 4.

Ningune sera tened en esclavitude or servitude. Esclavitude et trafic de esclaves es prohibited in tot sus formes.

Article 5.

Ningune sera subjected a torture or cruelte, inhuman or degradante tratamentes.

Article 6.

Tot ser humane have le derecte a reconocimiente en tot locacion de su personalite juridic.

Article 7.

1.Totes es equal ante le lege et eles have sin distincion, a un equal proteccion of le lege.

2.Totes have derectes a equal proteccion contre tot discriminacion in violacion de este Declaracion et contre tot provocacion a tal discriminacion.

Article 8.

Tot persone have derecte a un recurse efective ante le tribunales national competente contre actes violante le derectes fundamental que es reconoced por le constitucion or por lege.

Article 9.

Ningune pote ser subjecte a arbitrarie arreste, detencion or exile.

Article 10.

Tot persone have derecte, en plene equalite, a ser et public audited por un independente et imparcial tribunal, in le determinacion de sus derectes et obligaciones et de algun criminal acusacion contre ele.

Article 11.

Tot persone acused de un acte delitive es presumed innocente hasta proved su culpabilite legalment en procese public con tot le garanties necesaries par su defence.

Ningune sera condenad por actiones or omisiones que en le moment de cometer-se no constitute un acte delitive ante derecte national or international. Equalment no sera imposed ningun pena plus forte que le aplicable en le momente de le acte delitive have sed comited.

Article 12.

Ningune sera objet a arbitraries interference con su vita privad, familie,domicile, or su correspondence, ni ataques a su honor et reputation. Tot persone have derectes a le protection de le lege contre tales interference or ataques.

Article 13.

1.Tote persone have le derecte a liberte de movemente et residence en le interior de un Estate.

2. Tote persone have derecte a exir de tot pais, Incluse del propie , et a returne a su pais.

Article 14.

1.En case de persecution, tot. Persone ha derecte a chercher asile , et de beneficiar de asile en otres pais.

2.Este derecte no sera invoked en case de persecuciones realment originad por no political crimes or por actes contrarie a le principies de le Naciones Unies (United Naciones).

Article 15.

1.Tot persone have derecte a un nationalita

2.Ningune pove ser arbitriament prived de su nationalita , ni de derecte a changer su nationalita.

Article 16.

1.Homos et donas de age nubil, sin ningun limitation de race nationalita or religion, have le derecte a esposer (mariage) et fundar un familie.

2.Le mariage pove ser conclu con le libre et plen consent de le future esposes.

3.Le familie es le natural et fundamental group unit de societe et have derecte a le protection de le societe et de le Estate.

Article 17.

2.Ningune sera privad arbitrariamente de su propieta.

1.Tot persone have derecte a le propieta, individual et colectivamente.

Article 18.

Tote persone have derecte a le liberte de pensamente, de conscence et religion, este derecte include liberte a change de religion or conviccion, et liberte de manifester su religion or su conviccion individual or colectivamente, con otres et public or private, a manifester su religion, por le ensegnemente, le practice, le culte et le observance.

Article 19.

Tot persone have derecte a le liberte de opinion et expresion, este derecte include no interference et chercher, recevir et impart informacion et ideas sin limitacion de fronteres por quelque media.

Article 20.

1.Tot persone have derecte a le liberte de reunion et asociacion pacific.

2.Ningune pove ser obligad a ser parte de un asociacion.

Article 21.

1.Tot persone have le derecte a participar en le governement de su pais directement or por intermediaries de representantes librement elegides

2.Tot persone have le derecte en condiciones de equalite, a le funcciones public de su pais.

3.Le volunta de le popule es le base de le autorita de le pover public; este volunta se expresera periodiquemente et elecciones autenticas, por sufragie universal equal et por vote secrete or por otre procedure equivalente que garantice le liberte de le vote.

Article 22.

Tot persone come membre de le societa. Have derecte a le securita social, et have obtener su realizacion por national esfort et international cooperation et en accordance con le organizacion et recurses de chaque Estate, de le economic, social et cultural derectes indispensable par su dignite et le libre developemente de su personalita.

Article 23.

1.Tot persone have le derecte a labore, a le libre eleccion de emplemente, a just et favorable conditiones de labore et protection contre desemplemente.

2.Tot persone have derecte, sin ningun discriminacion, a un salarie equal por un labore equal.

3.Tot persone qui labore ha derecte a juste et favorable remuneration asurante par se et su familie un existence conforme a le humane dignita, et suplemente, si necesarie, por otre medios de social protection.

4.Tot persone have le derecte a former et a union sindical par le proteccion de sus interes.

Article 24.

Tot persone have le derecte a reposar et tempo libre, includent resonable limitacion de labore horas et periodic festes con paga.

Article 25.

1.Tot persone have a un nivel de vita adequate par asecurer su salut, et le ben-estar de su familie, incluent alimentacion, vests, habit, asistecie medical et necesarie social services, et le derecte a securita en le event of desemplement, maladie, invalita , viduita, much age, or otre case de perde de sus medios de subsistence por circunstances independient de su volunta.

2.Le maternita et infance have derecte a un aide et a un assitance especiales. Tot le infantes , nate/nace de un matrimonie or exmatrimonial, have derecte a equal proteccion social.

Article 26.

1.Tot persone have le derecte a educacion. Educacion debe ser gratuite, minime en le elementarie et fundamental . Elementarie educacion sera obligatorie. Le educacion tecnical et profesional debe se generalised; el accese a le educacion superior debe ser equalmente accesible a tot en le base de merite.

2.Le education debe ser directed a le plen developemente de le humane personalita et al reforcemente del repecte a le derectes humane et le libertates fundamental ; el debe favorecer le compresion , tolerance et amite entre tot le naciones et tot le grupes raciales or religioses, et fomentara le activites de le United Naciones par le mantenance de pace.

3.Parents have prior derecte a to chose le tipe de educacion a doner a sus infantes.

Article 27.

1.Tot persone have le derecte de prender parte librement en le vita cultural de le comunite, a gozar le arts et participar en le progrese cientific et its benefits.

Article 28.

Tot persone have derecte a un social et internacional orden en que le derectes et libertates proclamates en este Declaracion pove ser plen efectives.

Article 29.

1.Tot persone have deberes vers le comunite en le qual sol es posible le libre et plen developemente de su personalite.

2.En le exercice de sus derectes et libertates, tot persone estara solemente subjecte a le limitaciones come es determined por le lege exclusivemente con le fin de asecurer le reconocimente et le repecte par le derectes et libertates de otres et afin de satisfacer les juste exigences de le morale, de le orden public et de le ben-estar general en un societe democratic.

3.Este derectes et libertates no potera ser en ningun case, se exercer contraremente a les proposites et principies de le United Naciones.

Article 30.

Ningun disposition de le presente Declaracion no pove ser interpreted come impliquante par un Estate, un group or un persone a emprender un activite or realizar actos destine a le destrucion de le derectes et libertates proclamates en este Declaracion.

Multilingua es plus que un lingua

Le objective es enrichir le patrimonie plus importante de le humanite: le linguas. Es un asistente personal multilingual capable de ayudar a tot le linguas et posibilitar le comunicacion entre eles. Have diferente niveles de conocimente adaptado a le persone et necesite.

Multilingua es un lingua sintesis de le linguas natural, de expresion personal et comprension multilingual, que facilite le expresion et amplie le comprension. Multilingua es pro personal et preserve le use de le linguas personal.

Multilingua es based supra le entendemente de le normes universal de le linguistik et no de le excepciones, et intente simplifiker le complexe sisteme de le parle. Por ese rason, le regles doned aqui no dove eser entended como afirmaciones categorik, parce que sempre have excepciones. Dove eser entended como un modele general. En tot cas, este texte es un sintesis de un gramatik simplified intra un plus amplie et complete, que integre tot le linguas. En este micro-sintesis de gramatik es inclured le 90% de le gramatik.

Le nostre et le de totes

Multilingua es nostre lingua et equalmente le de totes: nostre lingua parce que reflecte le estructure et combinatorie de nostre propie lingua et le de totes parce que le combinatories de tot le linguas es reflected en el.

Nosotres dove user le nostre en le comunicacion con les que have nostre lingua personal et le de totes par le comunicacion con les que have otre lingua diferente. Multilingua comprende tot le multilinguas personal et respecte la combinatorie (sintagmes) personal, por ese rason le comprension es siempre multicombinatorie et multisemantik, en defitive “interpretacion”.

Este sitio web utiliza cookies que permiten el funcionamiento y la prestación de los servicios en el mismo. Puede obtener la información sobre nuestra Política de Cookies.
Sin embargo, contiene enlaces a sitios web de terceros con Políticas de Cookies ajenas a esta web que usted podrá decidir si acepta o no cuando acceda a ellos.

ACEPTAR